Every page, there're 10 words I don't know.. But yet my interest's still very high reading this Eng. translation.. which is to say, this guy really knows all the secrets of writing and story telling, at least in his language.. or maybe, the still-new-to-me-world in South America is, just as mystical as any other places not found on the northern hemisphere..
Were it not for the Chinese translation, probably I could finish One Hundred Years of Solitude, instead of the mere 33%..
Well, but still, some of his stuff is too decadent for Chinese to bear I guess.. especially in such a hypocritical society like HK, which I would describe as an anti-abnormal anomaly..

No comments:
Post a Comment